deliciosas diferenças da lingua portuguesa – um aperitivo

Se tem uma coisa que me divirto é com as diferenças entre o português falado pelas diversas nações lusas. Abaixo reproduzo delicioso mini-diálogo com uma amiga que mora atualmente em Angola, mas que viveu em Portugal toda a sua vida.

amiga – Chiça! O facebook é uma maravilha. Bué amigos perdidos que já encontrei por estas paragens:-)

eu –  Chiiiiiça!!!! O que quer dizer isso?

amiga – Chiça=bolas. Serve para o vosso “nossa”.

eu – chiiiiiça!

amiga – E há ainda quem use a expressão: chiça penico! Mas isso é para os labregos:-)

eu – lembrei agora, tinha uma época que se falava “Issa!” (no Brasil) com o mesmo sentido. Será que tem conexão?

amiga – Que giro. É a primeira vez que ouço isso. Mas suponho que sim…

eu – ah, e não sei o que são labregos… rs

amiga – Labregos=saloios. Não sei se usam a palavra “saloios” no Brasil…e não me recordo agora de nenhuma equivalência em br.

eu – também não sei o que significa saloios!😛

amiga – Hum…tás a ver o povo rural? Aquelas pessoas que vivem no campo?

eu – camponês?

amiga – Sim. Que nome vocês dão aos camponeses? Não á palavra camponês em si…agora tou curiosa.

eu – bóia-fria?

1 comentário

Arquivado em cidade

Uma resposta para “deliciosas diferenças da lingua portuguesa – um aperitivo

  1. Jeca. Saloio é Jeca ou Caipira.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s